Details
Singer / Performer
Padma Shri Guru Sangyusang Pongen
Tribe
Ao
Performer’s Tribe
Ao
Language / Dialect
Ao (Poetic Chungli)
Region / Village
NA
Date & Place of Recording
24 February 2025, Ungma village, Mokokchung
Recorded By
L. D. Miller Pou
Theme of the Song
Love Song
Occasion of Performance
Not usually sung on a social occasion (a soliloquy song)
Contextual Interpreter
Yimkotong S Aier
Lyric Transliteration
Naro jenkisü nüwa nüklalarang
koda jenlako, naroangse zunümati
tonglong maku naro jenaogoni, yongmen
yushinepla teyarüla mejentsülini,
Tsüngsa remjangni isung tonglong naro aong
tepenyala, ana mengoyubo mejensangbang
molung tamaru
English Translation Lyrics
Flower becomes old
but my childhood girl-mate
never becomes old (always beautiful)
Your voice is soothing like the brass (a brass instrumental sound)
I will never leave you
Do not marry anyone
I will also leave my betrothed lover
Let’s keep this promise hidden between us
Contextual Interpretation
This is a song sung to cheer and comfort oneself when walking to the field alone. It is a song of reminiscence sung by a male.
Native Speaker's Additional Contextual Information
Narobo jena oadoker Flower old went saka kü lanua züngatsür but my childhood girl-mate kodanga jena makümer never old become Nü ola ya yonmenyien ama tajung Your voice brasslike good Ni na kodanga metoktsütsü I you never leave Na tangar agi keyi-i tuo You other take marriage don’t go Ni ah tangar noklalar toktsüti Me even other lover will-leave Ana O züngtepbaya mimshia yuti We word promise-this hide keep