Details
Singer / Performer
Mrs. Aza Shikanili
Tribe
Sumi
Language / Dialect
Sütsas/Lezhole
Date & Place of Recording
19th April 2025 & Thahekhu village, Dimapur.
Recorded By
Mr. L. D. Miller Pou
Occasion of Performance
usually sung in a funeral or when a person dies.
Lyric Transliteration
Woho wolo ili li wolo ili li wolo oh hoi ipu khila wuni (ghili kuto ani hoi) 2x wolo: Salutations father ready going? Father, where are you headed getting ready? Tapu lo wuniye (ghili kuto ani) hoi (2x) Tapu: Name of the river I am getting ready shipi mive puzu (zulo ilove) 2x hoi By mistake, he fell and slipped in the river He fell and slipped in the river and drowned. Kithipumi pumi no (ipu luzheto) 2x hoi Kithipumi(dead) is the name of the deceased. Ipu Luzheto (father.) The man who died Kuxulimi no (Iza hokhuli) 2x hoi kuxulimi(alive) Wife Iza Hokhuli: mother of the deceased.Iza (mother) The mother/wife who still lives Lomi Kumusu ghi (zulo ilove) 2x hoi Beloved/darling kumsu(miss) Taila darling ke bhapna kurigina pani te(pandap/drown) durijaishe He drowned missing his darling Ningu kumusu ghi (zulo ilove) 2x hoi all/us miss Etu bacha khan bhapna kurigina pandap durijaishe He drowned missing his beloved/loved ones (Child) Ana ninga tsulo chiha ninga julo o hoi Bhat ama bacha khillaidibi Cha ama bacha khilaidibi Give food to my child. Give tea to my child (Feed my child) (Ninga puqa kelo) 2x hoi Let my child not cry Lomi ga kevilo 2x O hoi My darling, my child, don’t cry! Ipu kumusa ghi (zulo ilove) 2x hoi ami baba bhapna kurigina panda durijaishe I thought of my father as I drowned Iza kumusa ghi (zulo ilove) 2x hoi I thought of my mother as I drowned Ni ghapumi nighalimi velo losu kevelo ipilo O hoi Boys and girls in the village, don’t be sad for we will not meet again since I have drowned Zulo zulo no ili li zulo O hoi Ending salutations for the closing.