Details
Singer / Performer
Er. Pukhashe Hesso Kinimi, Er. Hovito Chophy, Master Vishiho Achumi
Tribe
Sumi
Language / Dialect
Sütsa/usütomi
Region / Village
usütomi village
Date & Place of Recording
Dimapur
Recorded By
Mr. L. D. Miller Pou
Lyric Transliteration
Ho ilo wolo wolo io, no ili io, ili wolo io io Salutations or Rhymes for the starting of the song. Ho ilo abou no io, tsutsii kusu io, ipecheni io io (far) (thunder) (Coming from the west: referred to Japanese) From the west, comes a big thunder/lightning Ho ilo Japan no io, aghu shini io, ipecheni io io war coming from the west The Japanese are headed east/coming from the west for war Ho ilo Japan no io, Aghu shini io, Kohima no io, khu ani io io For war challenging The Japanese were headed to Kohima challenging the British Ho ilo Japan no io, thizama lo io, ipeghiva io io reach The japanese has reached Thizama Ho ilo sumi razaa io, kihoi no io, Japan no io, veqhive ye io io Warrior A sumi shot/shoots Kihoi shot at the Japanese Ho ilo japan no io, sumi raza io, kihoi no io, veqhive ye io io shot/killed The Japanese targeted Kihoi and killed him Ho ilo kughato no io, Japan no io, kughaluve io io Ato kilonser of the Naga Underground; Kughaluve: caught a japanese Kughato caught a Japanese soldier Ho ilo zulo zulo io, No ili io, ili zulo io io Ending rhymes